Significado de "Higher strain"

Estou lendo um ator do século 17, Edward Coke, e estou precisando de ajuda para entender uma expressão utilizada por ele:

"Reason of state is often a trick to put us out of the right way, " Coke said, "for when a man can give no reason for a thing, then he flieth to a higher strain and saith it is a reason of state."

Alguém pode me ajudar no significado da expressão "higher strain" nesse contexto?

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
1 resposta
PPAULO 6 49 1.3k
There's a context around it:

In almost every debate of importance the name of Sir Edward Coke appears as a speaker, supporting on all occasions the cause of freedom and liberality. He Was one of the very few persons of that age who had the capacity to perceive the injurious nature of those restrictions with which, at that period, almost every branch of trade was fettered. On a bill being brought in " for the free trade and traffic of Welsh cloths, cottons, plains, &c. In and through the kingdom of England and principality of Wales, " Sir Edward Coke said, " Whereas it is alleged that for a reason of state there was a restriction on the buying of those Welsh cjoths, c.: a reason of state is often used as a trick to put a man out of the right way; for when a man can give no reason for a thing, then he flieth to a higher strain, and saith it is a reason of state. freedom of trade is the life of trade: and all monopolies and restrictions of trade do overthrow trade."
Ref. archive

Vamos dizer que por "razões de estado" signifique, por razões de interesse do estado (por segurança do estado, por razões relativas à economia ou a para prevenir instabilidade política, econômica, social, etc etc.)
Assim, para deixar a lã e os produtos de lã galeses fora do mercado da Inglaterra a realeza taxou pesadamente aqueles produtos, com a justificação que era por "razões de estado" (no caso, certamente econômicas - fazendo o monopólio local se estabelecer).

Sir Edward Coke viu isso como da seguinte forma:
"uma razão de estado é frequentemente usado como uma forma de por um homem (uma parte da sociedade - ele quiz dizer) fora do caminho (normal e natural das coisas); pois quando uma pessoa não puder dar uma razão (válida) para algo, então ele "foge" [busca refúgio] num "poder de obstrução" maior. E diz que é por Razão de Estado."
Pense em "strain" como estorvo/impedimento/órgão ou poder sabotador", e em inglês poderia ser "wrench" (impediment/hindrance).

Também, por outro lado poderia se pensar metaforicamente como algo "limitando a situação/uma situação", como no seguinte caso:
Ref. idioms.thefreedictionary

Aí, de novo, a realeza estaria servindo de estorvo/impedimento ao livre comércio, sendo um impedimento ao consumidor em geral (que compraria as coisas mais caras). Pois não teriam acesso àqueles produtos oferecidos fora do monopólio local.

Assim o governo seria metaforicamente "o higher strain" que controlaria "o mercado" fazendo a balança pender contra o produto galês, uma vez que este teria mais um fator no preço. A taxa sobre o mesmo, e depois diriam que seria "o Custo Galia", em termos de hoje.