Como dizer "Enjoativo" em inglês

Como dizer "Enjoativo" em inglês
  Verificado por especialistas
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Aprenda a dizer enjoativo em inglês, no sentido de comida (doces, tortas, carnes, etc) que você come e logo não quer mais, por se sentir enjoado (como se tivesse comido muito durante muito tempo). Leia este artigo e fique por dentro do assunto.

1. Too rich
  • I don't like chocolate pie. It is too rich. [Eu não gosto de torta de chocolate. É enjoativa.]
  • The cake is good because it's not too rich. [Este bolo é bom porque não é enjoativo.]
  • This steak is too rich for me. [Este bife é enjoativo para mim.]
2. Too sweet
  • It's just too sweet (for me). [É enjoativo para mim.]
  • Those chocolates are too sweet for me. [Aqueles chocolates são enjoativos para mim.]
3. Sickly sweet
  • I don't care for these cakes: I find them too sickly-sweet. [Eu não gosto destes bolos. Eu os acho enjoativos.]
  • This apple pie is sickly sweet. [Esta torta de maçã é enjoativa.]
A opção too rich é aquela que você pode utilizar tanto em relação a comida doce (sweet food) quanto comida salgada (savory food).

Por último, saiba que sickening não é uma palavra correta - no contexto apresentado (de comida). Não utilize sickening para dizer enjoativo em relação a comida.

Bons estudos.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
Mas no caso de algo ser enjoativo no sentido de “ver a mesma coisa”, mesmices torna algo enjoativo… como se diria? Pode usar o sickening mesmo? Eu falei como “cloying” mas não sei se está certo.