He missed hitting the car - Tradução em português

How can we translate this sentence:
"He missed hitting the car in front by that much."

Thanks!!

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
3 15 131
Minha sugestão:

He missed hitting the car in front by that much."

Pelo que eu entendi:

Ele escapou de bater de frente com o carro por um triz.

Até mais!
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
6 26 454
Could you tell us what the reference of that sentence is?
Actually it doesn't have a context, it was in a list of exercises I was doing. But I guess the meaning is something like "Ele não bateu o carro na frente por pouco".
Thank you!
6 49 1.3k
Exatamente! Você captou o sentido corretamente.

Ele escapou de bater por esse tantinho/por um triz.
No caso de "por esse tantinho" certamente o falante iria recorrer ao gestual (por exemplo com o dedo polegar e indicador.
Mas sim, o sentido geral é de algo por um triz, por uma margem muito pequena entre um e outro.
6 49 1.3k
"Ele não bateu o carro na frente por pouco".
You guessed it right, isatani.