He missed hitting the car - Tradução em português
How can we translate this sentence:
"He missed hitting the car in front by that much."
Thanks!!
"He missed hitting the car in front by that much."
Thanks!!
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
5 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Minha sugestão:
He missed hitting the car in front by that much."
Pelo que eu entendi:
Ele escapou de bater de frente com o carro por um triz.
Até mais!
He missed hitting the car in front by that much."
Pelo que eu entendi:
Ele escapou de bater de frente com o carro por um triz.
Até mais!
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Could you tell us what the reference of that sentence is?
Actually it doesn't have a context, it was in a list of exercises I was doing. But I guess the meaning is something like "Ele não bateu o carro na frente por pouco".
Thank you!
Thank you!
Exatamente! Você captou o sentido corretamente.
Ele escapou de bater por esse tantinho/por um triz.
No caso de "por esse tantinho" certamente o falante iria recorrer ao gestual (por exemplo com o dedo polegar e indicador.
Mas sim, o sentido geral é de algo por um triz, por uma margem muito pequena entre um e outro.
Ele escapou de bater por esse tantinho/por um triz.
No caso de "por esse tantinho" certamente o falante iria recorrer ao gestual (por exemplo com o dedo polegar e indicador.
Mas sim, o sentido geral é de algo por um triz, por uma margem muito pequena entre um e outro.
You guessed it right, isatani."Ele não bateu o carro na frente por pouco".