You could’ve fooled me - Tradução em português

Qual o significado dessa expressao? Seria mais ou menos " Não me faça de tolo"? Nao tenho certeza. Desde ja agradeço.

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
A expressão "You could've fooled me" equivale a "você podia ter me enganado", "teria conseguido me enganar", se tivesse tentado ,quisesse, etc. É usada muitas vezes para expressar que você não acredita no que o outro está dizendo.

I'm working really hard today. You could've fooled me."
Estou trabalhando duro hoje. Até parece que eu acredito. Esta não cola não.
Obrigado Donay pela grande e rapida ajuda! Era isso msm que eu queria saber. Agora tudo ficou mais claro. Thanks for helping me. :lol:
Seria o "me engana que eu gosto"?
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Sim, "me engana que eu gosto" é uma boa tradução para "you could've fooled me."