Don't blow the stakes up - Tradução em português

Estava assistindo um vídeo e me deparei com essa expressão Don't blow the stakes up.
Desde já agradeço se alguém puder dizer o significado, pois já procurei e não encontrei.

Atenciosamente
José Givaldo

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
1 resposta
Don't blow it = Não estrague tudo // Não estrague as coisas.

É difícil entender o significado da frase sem saber o seu contexto, mas...:

Don't blow the stakes up = Não estrague as apostas.