Don't blow the stakes up - Tradução em português

Estava assistindo um vídeo e me deparei com essa expressão Don't blow the stakes up.
Desde já agradeço se alguém puder dizer o significado, pois já procurei e não encontrei.

Atenciosamente
José Givaldo

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
1 resposta
Don't blow it = Não estrague tudo // Não estrague as coisas.

É difícil entender o significado da frase sem saber o seu contexto, mas...:

Don't blow the stakes up = Não estrague as apostas.