Don't blow the stakes up - Tradução em português

Estava assistindo um vídeo e me deparei com essa expressão Don't blow the stakes up.
Desde já agradeço se alguém puder dizer o significado, pois já procurei e não encontrei.

Atenciosamente
José Givaldo

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
1 resposta
Don't blow it = Não estrague tudo // Não estrague as coisas.

É difícil entender o significado da frase sem saber o seu contexto, mas...:

Don't blow the stakes up = Não estrague as apostas.