All darkness and shape of darkness - Tradução em português

"I was attacked in the dark," said Kino. "And in the fight I have killed a man."
"Who?" asked Juan Tomás quickly.
"I do not know. It is all darkness - all darkness and shape of darkness."


No trecho, em negrito, acima, por que darkness foi usado 3 vezes seguidas? Ao traduzir diretamente, não faz muito sentido: "Eu não sei. Está tudo escuro - tudo escuro e formas de escuridão". Sendo assim, gostaria de saber se alguém sabe traduzir e explicar o que significa esse trecho. Suponho que o objetivo do personagem era simplesmente dizer que não sabia, porque estava muito escuro, mas por alguma razão se expressou dessa forma.

John Steinbeck. The Pearl. Penguin Active Reading. Level 3. Pearson Education, 2007, p. 53.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
Redseahorse 4 35 574
Sim, ele apenas quis enfatizar que não sabe quem ele acabou de matar, porque está tudo muito escuro.