O que significa "seething" nessa frase?

"...seething with impotent rage"

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
OEstudantedeIngles 2 16 113
Uma tradução bem básica e informal seria "Morrendo de raiva" ou "Fervendo com uma fúria impotente". (E fervendo é também um significado do verbo seethe,)

"Seethe" significa > "to suffer violent internal excitement"
PPAULO 6 49 1.3k
"Fervendo de raiva por dentro" ou "queimando de raiva por dentro" (ou em um termo mais contido "morrendo/cheio/bufando de raiva por dentro).

A imagem é de um vulcão a ponto de explodir, dizem que a palavra "ira" vem do grego thumos que é quando uma pessoa está fervendo de raiva por alguma coisa. É um vulcão à ponto de explodir, e quando o faz e transborda, pode queimar tudo à sua volta. A pessoa pensa em algo que aparentemente é ou foi ofensivo e aí ela tenta não lidar com isso, guardando-a, mas ela fica fervendo em seu íntimo. Se a situação emocional envolvida, não for resolvida de algum modo - de uma forma ou de outra, ela acaba explodindo!

Etimologia:

Seethe, verb transitive [imperfect Seethed (Sod, obs.); participle past Seethed, Sodden; participle present & verbal noun Seething.] [Old English sethen, Anglo-Saxon seójan; akin to Dutch sieden, Old High German siodan, German sieden, Icelandic sjóða, Swedish sjuda, Danish syde, Gothic saubs a burnt offering. Confer (compare) Sod, noun, Sodden, Suds.] To decoct or prepare for food in hot liquid; to boil; as, to seethe flesh. [Written also seeth.]
[1913 Webster]

As you can see, the word has to do with "boiling" (de cozinhar através de água fervendo, na verdade cozinhar, cozido, tudo vem dessa origem) from its very origin.

Ficar raiva, impotente e fervendo por dentro/sendo consumido pela raiva...

Hmm, acho que vai dar ruim! Não vai prestar isso não...