Como dizer "Virar a página" em inglês
Verificado por especialistas
Aprenda a dizer virar a página em inglês. Leia este artigo e aumente o seu conhecimento ainda mais. Fique por dentro do assunto.
O final do ano está chegando e este é o momento, para muitas pessoas, de renovação, de recomeço, de virar a página.
Então, que tal (você que estuda inglês) aprender a dizer isso no idioma? Vamos lá então!
1. Move on: Expressão usada no sentido figurado (seguir adiante, abandonar uma rotina, ideia, etc., antiga)
Bons estudos. Até a próxima.
O final do ano está chegando e este é o momento, para muitas pessoas, de renovação, de recomeço, de virar a página.
Então, que tal (você que estuda inglês) aprender a dizer isso no idioma? Vamos lá então!
1. Move on: Expressão usada no sentido figurado (seguir adiante, abandonar uma rotina, ideia, etc., antiga)
- I'm not in a relationship with Anna anymore. I've moved on. [Eu não estou mais namorando a Anna. Eu virei a página.]
- I think you should move on. Try to find a new job. [Eu acho que você deveria virar a página. Tente encontrar um novo trabalho.]
- You have to move on. We all know this job isn't worth it. [Você tem que virar a página. Nós todos sabemos que este trabalho não vale a pena.]
- Move on, Noah! You need to try a new method. [Vira a página, Noah! Você precisa tentar um método novo.]
- John has really turned over a new leaf. He's so happy now. [John realmente virou a página. Está tão feliz agora.]
- I'll turn over a new leaf and hope to do better. [Eu vou virar a página e espero me sair melhor.]
- Please turn the page and read the text. [Por favor, vire a página e leia o texto.]
- It's been a difficult year but it's time to turn the page. [Tem sido um ano difícil, mas é hora de virar a página.]
- You've been divorced for three years. It's time to turn the page and start looking for somebody else. [Você está divorciado há três anos. É hora de virar a página e começar a procurar outra pessoa.]
Bons estudos. Até a próxima.
TESTE DE NÍVEL
2 respostas
Ordenar por: Data
Tava estudando com a série "My wife and kids" e o Michael usa a expressão "Wipe the slate clean" nesse sentindo de virar a página, achei uma boa expressão.
Yeah, a good way to mean "começar do zero" (another way of "virar a página" sometimes).