Sobre: "...believed, having been baptized, will be saved"

Porq a frase "He who believed, and having been baptized, will be saved" é traduzida toda no futuro: "quem crer e for batizado será salvo" quando apenas o verbo principal da sentença tá no futuro (will be saved) ?

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
PPAULO 6 49 1.3k
It comes down to ancient literature ways, and to a language characteristic (English included) that you "talk now - with the thinking in the future/as if you are in the future".

But there are other versions that put "believes" and "baptized" in the present. Perhaps because the comtemporary reader was having this very difficulty you are having.
https://biblehub.com/mark/16-16.htm