Como dizer "Você sabe dizer se a Disney..." em inglês
...fazer uma live action de A Bela Adormecida?"
O live action no caso seria transformar o clássico desenho em filme "realista".
O live action no caso seria transformar o clássico desenho em filme "realista".
TESTE DE VOCABULÁRIO
3 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
One way to say that would be:
"Do you know if there are plans in the works for a Sleeping Beauty live action movie?"
OR
"Do you know if there are any live-action reboot of the Sleeping Beauty movie?"
Have you heard if there are any live-action reboot of the Sleeping Beauty movie?
Have you heard of any live-action reboot of the Sleeping Beauty movie?
I think the last two are more colloquial/informal in kind, it sounds a bit more gossipy.
"Do you know if there are plans in the works for a Sleeping Beauty live action movie?"
OR
"Do you know if there are any live-action reboot of the Sleeping Beauty movie?"
Have you heard if there are any live-action reboot of the Sleeping Beauty movie?
Have you heard of any live-action reboot of the Sleeping Beauty movie?
I think the last two are more colloquial/informal in kind, it sounds a bit more gossipy.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Você poderia dizer
"Do you know if Disney has any interest in making a "Sleeping Beauty" live action?"
Espero ter ajudado!
"Do you know if Disney has any interest in making a "Sleeping Beauty" live action?"
Espero ter ajudado!
Good sentence, Vitoria. Especially if we were talking about author rights, negotiation with the author of a book/novel, etc.