We can't see God x We cannot see God: Qual usar?

No Inglês falado, posso dizer a frase abaixo?

We can't see God.

No Inglês Britânico, é mais comum o uso...

We cannot see God

Ou...

We can't see God?

Soa estranho dizer... We can't see God?

Muito Obrigado pela stimável ajuda.

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
1 resposta
PPAULO 6 49 1.3k
In "Can´t see"... Is short for "can not" , so in more formal context it wouldn´t be used.
Other than that, "cannot" is a (more) formal way to me, and "can´t" would be understood by people of both sides of the pond.
In the Book - the scriptures - you will see "cannot" but you will see "can´t" in the contemporary versions.

You shouldn´t use one way and the other in the same writing, though. If you use one way, you stick to it.