Don't saw x Didn't see: Qual utilizar
Pessoal,
Foi mal pelo assunto meio confuso. Se alguém puder editar, eu até agradeço.
Mas é o seguinte:
Quando eu uso o verbo auxiliar no passado+verbo no presente e quando uso apenas o verbo no passado?
Por exemplo
I don't saw him
I didn't see him
Não sei se deu pra entender minha dúvida, mas é tipo isso. Se não der pra entender, posso tentar dar mais exemplos
Enfim, thanks in advance for any and all help
Foi mal pelo assunto meio confuso. Se alguém puder editar, eu até agradeço.
Mas é o seguinte:
Quando eu uso o verbo auxiliar no passado+verbo no presente e quando uso apenas o verbo no passado?
Por exemplo
I don't saw him
I didn't see him
Não sei se deu pra entender minha dúvida, mas é tipo isso. Se não der pra entender, posso tentar dar mais exemplos
Enfim, thanks in advance for any and all help
TESTE DE VOCABULÁRIO
4 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Sempre que a intenção for a de afirmar algo no passado (na negativa):
> I didn't see / I didn't talk / I didn't eat / I didn't run...
Sempre que a intenção for a de perguntar algo no passado (positiva ou negativa):
> Did you see? / Did you talk? / Did you eat? / Did you run? ...
> Didn't you see? / Didn't you talk? / Didn't you eat? / Didn't you run? ...
Excepcionalmente, quando a intenção for a de afirmar 'COM ENFASE' algo no passado (positiva):
> I did see / I did talk / I did eat / I did run ...
* Via de regra, quando se quer afimar algo no passado (positiva), sem enfatizar a ação em si, usa-se apenas o verbo principal no passado:
> I saw / I talked / I ate / I ran ...
O rolê é por ai, blz !
> I didn't see / I didn't talk / I didn't eat / I didn't run...
Sempre que a intenção for a de perguntar algo no passado (positiva ou negativa):
> Did you see? / Did you talk? / Did you eat? / Did you run? ...
> Didn't you see? / Didn't you talk? / Didn't you eat? / Didn't you run? ...
Excepcionalmente, quando a intenção for a de afirmar 'COM ENFASE' algo no passado (positiva):
> I did see / I did talk / I did eat / I did run ...
* Via de regra, quando se quer afimar algo no passado (positiva), sem enfatizar a ação em si, usa-se apenas o verbo principal no passado:
> I saw / I talked / I ate / I ran ...
O rolê é por ai, blz !
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Valeu, isso realmente me ajudou!
A última dúvida:
Se ao perguntar algo o verbo auxiliar fica no passado e o verbo principal no presente, frases como "don't you saw?" estariam erradas ou isso é aceitável?
Caso seja aceitável, em quais contextos?
Thanks
A última dúvida:
Se ao perguntar algo o verbo auxiliar fica no passado e o verbo principal no presente, frases como "don't you saw?" estariam erradas ou isso é aceitável?
Caso seja aceitável, em quais contextos?
Thanks
Se a pergunta é sobre algo no passado, sim! Apenas o verbo auxiliar se altera. 'DON'T YOU SAW?' esta errado!
Exemplos:
Do you see? (presente)
Did you see? (passado)
Don't you see? (presente)
Didn't you see? (passado)
* Siga o padrão já comentado acima que não tem erro.
Exemplos:
Do you see? (presente)
Did you see? (passado)
Don't you see? (presente)
Didn't you see? (passado)
* Siga o padrão já comentado acima que não tem erro.
Como apontado anteriormente, quando se usa o DID (quero dizer - passado com DID) ele "mata" as conjugações. Isto é, nada de "saw, sees,...etc" tudo vira "see" (o verbo "puro", na forma básica.
Assim sendo, quando se fizer pergunta (did you see her - você a viu?) ou Don´t you see? (você não está vendo - ou, você não está entendendo?).
Foi só um comentário "on the side", de certa forma relacionado ao tópico mas que pode ajudar no futuro. Mais uma pro caderninho.
Assim sendo, quando se fizer pergunta (did you see her - você a viu?) ou Don´t you see? (você não está vendo - ou, você não está entendendo?).
Foi só um comentário "on the side", de certa forma relacionado ao tópico mas que pode ajudar no futuro. Mais uma pro caderninho.