Como dizer "Tristezas não pagam dívidas" em inglês

1 31 435
Será que a minha tristeza dá pra pagar os salários atrasados do meu time?

A hundred pounds of sorrow pays not one ounce of debts.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
  Resposta mais votada
6 49 1.3k
No, it won´t pay. :-)
And there are that other curious way of using the expression, as pointed out by the poet:

Jack died at Callao,
And when they let her know
She was sorry for a day or two.
Then, as sorrow doesn't pay,
She got married right away

Which is just what a girl would do
.

ARTHUR F. DICKINS.

That is, "como chorar (ficar chorando) não resolve as coisas/chorar(ficar chorando) não traria ele de volta..."

Source -
http://www.archive.org/stream/garneredg ... t_djvu.txt