Como dizer "A noite promete" em inglês
Aprenda a dizer a noite promete, esta noite promete, hoje, a noite promete em inglês. Leia este artigo e aumente ainda mais as suas habilidades e o seu vocabulário no idioma. Fique por dentro do assunto.
Tonight sounds promising
Exemplos de uso:
Não é correto dizer the night promises.
Bons estudos.
Tonight sounds promising
Exemplos de uso:
- Tonight sounds promising. We're going to have a lot of fun. [A noite promete. Vamos nos divertir muito.]
- Tonight sounds promising. I can't wait. [Esta noite promete. Eu não vejo a hora.]
Não é correto dizer the night promises.
Bons estudos.
INGLÊS PARA VIAGENS
3 respostas
Ordenar por: Data
Essa dica me lembrou de uma música de Tim Maia.
Let's Have a Ball Tonight.
Será pode poderia ser traduzida como "A noite promete"?
Let's Have a Ball Tonight.
Será pode poderia ser traduzida como "A noite promete"?
Dependendo do contexto, é possível traduzir "Let's have a ball tonight" por "A noite promete". Mas na verdade eu não chamaria isso de tradução. Está mais para uma adaptação, uma versão para uma legenda, uma música, etc.
Isso acontece muito em filmes, músicas, séries, resumos, etc.
Mas, o que eu chamaria de tradução para "Let's have a ball tonight" seria "Vamos nos divertir muito esta noite", "Vamos curtir pra valer esta noite".
Have a ball é um equivalente de have a lot of fun (divertir-se muito).
É isso.
Isso acontece muito em filmes, músicas, séries, resumos, etc.
Mas, o que eu chamaria de tradução para "Let's have a ball tonight" seria "Vamos nos divertir muito esta noite", "Vamos curtir pra valer esta noite".
Have a ball é um equivalente de have a lot of fun (divertir-se muito).
É isso.
Boa noite,
A expressão pode ser traduzida por:
"Tonight is the night"
"Tonight's the night"
A expressão pode ser traduzida por:
"Tonight is the night"
"Tonight's the night"