Como dizer "Sem tempo" em inglês

Without time ou no time?

Without time seria "sem tempo" e no time seria "nenhum tempo"?

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
1 resposta
PPAULO 6 49 1.3k
I don´t know what context you mean, but "lacking time" would do.

No time would be a proper word in other contexts:
Single mom, no time to chitchat.
Mãe solteira sem tempo para papo-furado.


Right now, there's no time.
Neste momento, não há tempo.

There's no time for that now.
Não há tempo para isso agora.
Source: site reverso

I have no time for those who demand coordination when it suits them and who then reject it and advocate national sovereignty when it suits them better.
Não vou perder tempo com as pessoas que exigem coordenação quando lhes dá jeito e a rejeitam e defendem a soberania nacional

There was also no time for a technology assessment or for a study on the impact on the internal market.
Também não se procedeu a uma avaliação tecnológica nem a um estudo do impacto no mercado interno.
Source: Linguee

As you see, it can be translated in many different ways, it would be necessary to assess the situation in which is used.