Como dizer "como contatar" em inglês
Qual a tradução de "como contatar os espíritos da verdadeira luz?" para o inglês?
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
They usually translate it into something in the lines of "how to communicate with spirits of light" or "how to summon.../how to make contact with.../how to get in touch..." etc.
A sessão espírita, onde as pessoas entram em contato com espíritos, em inglês chama-se seance ou séance.
Seance - a meeting of spiritualists;
"the seance was held in the medium's parlor"
Seance - a meeting of spiritualists;
"the seance was held in the medium's parlor"
Seance is related to communication with the spirits of the dead. Seancé stands for "session" in French.
The commentary touched on the topic a bit, but it was related to spirits of true light. I myself had missed the "true" in my reply. However, all it takes to get it right is to add the "true" there.
Thanks for sharing your insights Correa.
The commentary touched on the topic a bit, but it was related to spirits of true light. I myself had missed the "true" in my reply. However, all it takes to get it right is to add the "true" there.
Thanks for sharing your insights Correa.
- Tópicos Relacionados