Como dizer "e conecto você com" em inglês

Qual é a tradução certa, em inglês, para a fala abaixo?

E conecto você com Hans Zimmer.

A) And I connect you with Hans Zimmer.

Ou

B) And I'm going connect you with Hans Zimmer.

O sentido que quero expressar é de dizer que já quero conectar a pessoa às composições de Hans Zimmer e não que vou ainda fazer isso, que a pessoa vai ainda se conectar ao músico, que no meu entendimento, ficaria mais para a opção B. Já ao que quero dizer no ato, que a pessoa já está conectada com o compositor, por compartilhar uma música dele, a A seria o certo, né ?

So long!

Thanks in advance.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
Eu recomendaria: And I'll connect you with Hans Zimmer. Going é mais pra uma coisa imediata, se eu não me engano. Se eu tiver errado, alguém me corrige aqui pls.