Out of all of that is...my life - Tradução em português

Estava lendo um texto no Instagram da Camila cabello e me surgiu uma dúvida enquanto lia.

Ela escreveu assim

"It's so hard, and it can be so scary and bring up all your insecurities and fears, but out of all of that is...my life"

Eu não entendi a parte depois da última vírgula. Não entendi se o "that" está acompanhando o "is" ou o "all of".

Outra dúvida que eu tive foi, que ao ela falar "It's so scary and bring up...". Eu não entendi o uso desse and na sentença, não estaria certo colocar "it's so scary to bring up..."

Agradeço desde já

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
Redseahorse 4 35 574
THAT acompanha ALL OF = ALL OF THAT
BRING UP na frase concorda tb com o CAN = IT CAN BE/BRING UP

Sugestão:

"É tão difícil, isso pode ser tão amedrontador e invocar todas os seus medos e inseguranças; mas acima disso tudo está... Minha vida".