I draw the line at doing disco - Tradução em português

O contexto:

A: Let's go a night club.
B: Ok, but I draw the line at doing disco.

Muito grato a quem puder me ajudar.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
PPAULO 6 49 1.3k
Short for "doing disco moves" (antigamente se dizia "dançando discoteca", hoje acho que é dançar balada - se já não mudou.)

Thus:
Ok, but I draw the line at doing disco.
Ok, mas eu não danço (discoteca).
Ok eu vou, mas não vou dançar.
Ok eu vou, mas já vou avisando que vou estabelecer um limite (agora neste momento) eu não vou dançar.

Talvez a pessoa seja "dance challenged" (duro de dançar), não consegue ou não quer "passar vergonha" diante de pessoas que dançam muito bem lá. Então vai no clube, bebe, brinca ou conversa. Até dança música lenta, mas não a balada/discoteca que tem movimentos mais específicos/precisos.