Como dizer "Redução de pena por bom comportamento" em inglês

Donay Mendonça 23 127 1.7k
Aprenda a dizer redução ou diminuição da pena por bom comportamento em inglês. Leia este artigo e aumente ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma. Fique por dentro do assunto.

Good conduct time
Time off for good behavior

Exemplos de uso:
  • He also earned some good conduct time for the last four months of his incarceration. [Ele também ganhou redução de pena por bom comportamento nos últimos quatro meses de sua prisão.]
  • People in prison should not get time off for good behavior. [As pessoas presas não deveriam ter redução da pena por bom comportamento.]
Bons estudos.

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
1 resposta
PPAULO 6 49 1.3k
Just a cultural aside, law-related here.

So it worth noticing that good conduct time/good time credit/time off for good behavior is a sentence reduction is given to prisoners with good behavior.

Parole (conditional) is another way to be released early.

Plus "compassionate release" for those eligible: age 70 and having served at least 30 years or being 65 and having serious age-related irreversible conditions.
It might have differences from state to state since legislators have room to change certain laws there regionally, so some states can be more (or less) strict.