Duas gírias pra vocês: sour grapes/skid row.

PPAULO 6 49 1.3k
Sour grapes - uma espécie de "quem desdenha quer comprar" ou "dor de cotovelo" (por que você não pode alcançar aquilo, mas mesmo assim diz "eu não queria mesmo!"

She said "I didn’t want the million dollars anyway…", it was sour grapes.

Skid row - área de risco, lugar perigoso e com problemas sociais e de infra-estrutura, lugares perigosos e de habitações improvisadas, quebrada(s), buraco, periferia (se for no sentido acima), gueto.
Também pode ser um lugar/aglomerado onde pessoas sem teto fazem casas de materiais precários.

Andy Grammer (a famous singer/songwriter) teamed up with Union Rescue Mission of Los Angeles and went to Skid Row to give the folks who lived there the attention, love, and care they desperately needed.

Sabe a resposta? Seja um colaborador(a)! Ao responder questões no English Experts você ganha pontos de Reputação. Se você atua na área de idiomas, suas participações na comunidade podem ser uma ótima vitrine para o seu trabalho.

Registre-se agora e faça parte!
Colabore