Traduzir textos do português para o inglês
Alguém mais utiliza esse método para aprender inglês?
Estudo a dois anos, e nos últimos dias comecei a estudar também dessa forma, e tenho percebido um resultado bacana, pois me força a procurar expressões e palavras que não conheço, e quando insiro em um contexto fica mais fácil de gravar.
E traduzir do português pro inglês é com certeza mais difícil.
Estudo a dois anos, e nos últimos dias comecei a estudar também dessa forma, e tenho percebido um resultado bacana, pois me força a procurar expressões e palavras que não conheço, e quando insiro em um contexto fica mais fácil de gravar.
E traduzir do português pro inglês é com certeza mais difícil.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
1 resposta
Resposta mais votada
A tradução, que obviamente se procede através da leitura e escrita, é um dos métodos de estudos mais eficientes para a aquisição de vocabulário. Importante lembrar que para que este vocabulário adquirido tenha efeito prático, é necessário que seja trabalhado concomitantemente as habilidades da audição e fala.
Sim, as traduções das línguas de partida para as línguas de chegada, são um pouco mais difíceis quando a língua de chegada não é a nativa ou aquela que você conhece mais.
Sim, as traduções das línguas de partida para as línguas de chegada, são um pouco mais difíceis quando a língua de chegada não é a nativa ou aquela que você conhece mais.