Como dizer "Comunidade (do Rio de Janeiro)" em inglês

Moro numa comunidade no Rio de Janeiro, mas não sei como expressar isso quando as pessoas lá de fora perguntam onde moro.

Alguém sabe como seria esse termo em inglês?

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
4 35 574
Até onde eu saiba, COMUNIDADE é uma palavra usada, equivocadamente, por algumas pessoas para designar FAVELA em algumas cidades do Brasil.

Isto posto, é comum em outros países as favelas, locais de moradias simples e com pouca ou nenhuma infraestrutura, comumente localizadas em subúrbios, serem referidas como SHANTY TOWNS, SLUMS, GHETTOS ou simplesmente FAVELAS.

Se você usar a palavra FAVELA para se expressar em Inglês, não haverá problema, considerando que muitos estrangeiros conhecem e chamam esses locais no Brasil de FAVELAS mesmo.

Exs...

' I live in favela of Rocinha in Rio de Janeiro '
' I live in Rocinha's favela in Rio de Janeiro '
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
6 49 1.3k
Actually "Comunidade" is a well-known and widely word to mean such places, with poor infrastructure and it made into the Dicionario Informal as:
Faveleira comunidade habitação improvisada vila periferia bocada quebrada barraco bairro de lata

Among other definitions. And it is used as such, at least in Rio de Janeiro.
Not that they wouldn´t use the word "favela" as in "taça das favelas" a championship organized to mine prospective soccer talents and socialize the people that lives there, as well.
Abroad, they could use the words "slum/favela(s)/shantytown" etc, but they could (and use) "Rocinha neighbourhood", sometimes "Rocinha slum neighbourhood/Rocinha favela neighbourhood".
So, "neighbourhood" would be a closer meaning to "comunidade" to my thinking (think of, Bronx neighbourhood, for instance).
Again, not that those words wouldn´t be understood and used as well.
By the way, it does have some infrastructure, it´s not fully made of shacks of plastic or wood, it has houses made of brick and even banks branches (Bradesco, for example, I have learned).