Como dizer "Guarda-costas ou Segurança" em inglês

  Verificado por especialistas
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Aprenda a forma (britânica e a americana) de dizer guarda-costas ou segurança em inglês (com pronúncia e frases traduzidas). Leia este artigo e melhore ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma. Fique por dentro do assunto.

O que significa guarda-costas?

Pessoa que acompanha outra a fim de protegê-la; SATÉLITE; SEGURANÇA. (Aulete)

Em inglês americano, usa-se bodyguard. Em inglês britânico, usa-se tanto bodyguard quanto minder para se dizer guarda-costas. O dicionário Longman trata bodyguard e minder como sinônimos - neste contexto.

Vamos agora aos famosos e esperados exemplos para que você possa ter uma ideia mais ampla e clara de como estas expressões são utilizadas na prática. Mãos à obra, então! Check it out!
  • They entered the building surrounded by bodyguards. [Eles entraram no prédio rodeados de guarda-costas (seguranças).]
  • The President’s bodyguard is armed. [O segurança (guarda-costas) do presidente está armado.]
  • Kylie will often shop in Kensington without her minders, dressed in dark glasses for anonymity. [Kylie muitas vezes compra em Kensington sem os seguranças (guarda-costas), com óculos escuros para ficar no anonimato.]
  • She's so scared that she's hired bodyguards and bought a gun. [Ela está tão assustada que contratou seguranças (guarda-costas) e comprou uma arma de fogo.]
  • They go everywhere with bodyguards. [Eles vão para todos os lugares com guarda-costas (seguranças). Eles só nadam com seguranças (guarda-costas).]
  • He was accompanied by his personal minder. [Ele estava acompanhado de seu segurança (guarda-costas) pessoal.]
Agora que você já está por dentro do assunto - com a dica mais completa da internet sobre isso - compartilhe com um colega e o ajude a aprender inglês também.

Bons estudos. Até a próxima.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
1 resposta
Eu acredito que existe uma pequena variação nas duas expressões, tanto aqui no Brasil como nos EUA (não sei nos outros países de língua inglesa). Bodyguard se refere ao guarda-costa que geralmente usa terno preto completo. Já o Security Guard são aqueles fardados com uniforme (tem coturno e boné) de uma determinada empresa de segurança. Aqui são conhecidos como vigilantes. Os exemplos a seguir foram tirados do Collins Dictionary online.
  • - She listens intently as her two armed bodyguards stand at a discreet distance.
    The Guardian (2015)

    - He's now got a friend who is a bodyguard to protect him.
    The Sun (2013)

    - Staff are escorted to and from the clinic by security guards.
    The Guardian (2015)

    - Security guards have tried to stop me.
    The Guardian (2016)
Fonte: collinsdictionary

Espero ter contribuído com este post.