Tradução "But peace could only last so long"

Como se traduz esta frase? Não consegui achar um sentido que se encaixe no que estou traduzindo.
Eu tenho um canal no youtube onde eu posto gameplays e também história de jogos, etc... O contexto é a história de um reino, que estava prosperando e devido a morte do atual rei, o reino caiu em desgraça...


"Once upon a time, in a land far, far away, a kingdom was prospering.
But peace could only last so long.
The old King died. With no descendant to the throne, the kingdom fell into chaos".


Eu sei a tradução de tudo, preciso apenas de ajuda neste trecho, qual seria o sentido ? Obrigado !!

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 respostas
  Resposta mais votada
12 95
Complementando:

'Long', no texto, é um período de tempo especificado, tipo 'the debates will be 90 minutes long'. Então '[while] a kingdom was prospering', havia paz... '[when] the kingdom fell into chaos', a paz terminou.

Você tem que achar uma tradução adequada, tipo, "Mas a paz somente poderia durar enquanto o reino estivesse prosperando." ou "A paz só durou com a prosperidade do reino.", ou "Com o caos no reino a paz terminou.", ou como respondeu o Readhorse: "mas a paz não poderia durar para sempre"...
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
(online) 3 28 410
" mas a paz não poderia durar para sempre "