Tradução de 3 Frases do Português para o Inglês

Can you guys help me with these sentences?

Sendo infinitamente mais barato.
Permitindo ao cliente o acesso completo ao painel de controle.
Disponível a partir de julho de 2009.

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
Olá drocha!

Sugestões:

"sendo infinitamente mais barato"
“being a lot less expensive, “being way less expensive”, “being a lot cheaper” , “being way cheaper”

Obs.: está me parecendo que essas expressões serão utilizadas em alguma forma de propaganda impressa... Tenho dúvidas quanto ao formato “way +...” ser adequado neste casos. Me parece "way" informal... Vale conferir antes de usar...

"Permitindo ao cliente o acesso completo ao painel de controle".
"giving the customer complete access to the control panel"

"disponivel a partir de julho de 2009".
"available July 2009" / "available from July 2009" (este último, menos freqüente no Google)

bye
Liacassia
Hello Licassia!

Thank you very much. You always help me a lot!
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Olá Pessoal,

Mais uma sugestão:Infinitely cheaper

Apesar de ser o equivalente literal,ele também pode ser usado.

"Nipping out to the supermarket to buy a few cans is infinitely cheaper," he said. www.harpers.co.uk/

Boa Sorte!
Thanks for the suggestion!