Tradução de ''46th time's the charm''

Gostaria de saber o que significa a expessão "46th time's the charm" vi em um filme e o contexto é: uma cobrinha e um siri conseguiram roubar uma melancia depois de muito custo um deles disse: we did it. O outro respondeu Yearh, 46th time's the charm.

Mais Votada Mais Votada

Isso vem da expressão: " Third time's the charm."

Meaning: You say this when someone is successful the third time they try something, after they failed the first two times.

http://www.macmillandictionary.com/us/d ... he-a-charm

Pela "46th vezes" é o exagero cômico.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Andrezzatkm 4820 1 8 105
Não acho "é o exagero cômico" seria uma tradução boa. A pessoa estaria sendo brincalhona e seria algo do tipo: 46 é o numero da sorte, 46 é um número mágico.