A finger in every pie II - Tradução em português

Nossa que legal! Fiquei muito feliz agora. Parece algo pequeno, mas para mim que sempre tive dificuldade com o inglês é uma grande conquista!! É bom saber que estou no caminho certo, mesmo sabendo que ainda tenho muito para "caminhar". Muito obrigada Donay Mendonça pela força e aos outros que também têm contribuido com as correções!! De início disse que iria postar o texto em 2 partes, mas ainda ficou grande e por isso vai ficar em 3. See you later!

Part II

If you need any information just ask Annabel. She has a finger in every pie and always knows the answer.
At work I'm a teacher but I also do some accounting and organise the end-of-term play. I like to have a finger in every pie!
"I can't seem to do anything without him being there - yesterday I went to the photography club and he was there." "Well, unfortunately he does have a finger in every pie."

Helen: So if someone gets involved in too many different things and people disapprove of this, it can be used as a criticism.
Rosie: Yes, and Shakespeare used it in his play Henry VIII. In the play it's used as a criticism of someone who gets involved in everything when he shouldn't:
No man's pie is freed. From his ambitious finger.

TRADUÇÃO
Se você precisar de alguma informação pergunte somente a Annabel. Ela coloca o dedo em todas as tortas e sempre sabe a resposta.
No trabalho eu sou uma professora, mas eu também faço algumas contabilidades e organizo o "prazo final do jogo". Eu gosto de colocar o dedo em toda a torta.
"Eu não consigo fazer nada sem ele estar lá. Ontem eu sai para o clube de fotografar e ele estava lá. "Bem, infelizmente ele colocou o dedo em toda a torta."

Helen:Então se alguém se envolver em coisas diferentes e pessoas desaprovarem isto, isso pode ser como uma crítica.
Rosie:Sim e Shakespeare usou isso em sua peça de teatro Henry VIII. Nela isso não foi uma crítica para alguém que se envolve em tudo que não deveria:
Sem homem a torta é liberada do seu dedo ambicioso.

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
A tradução no geral ficou muito boa. Apenas algumas alterações:

TRADUÇÃO
Se você precisar de alguma informação, é só perguntar a Annabel. Ela coloca o dedo em todas as tortas e sempre sabe a resposta.
No trabalho eu sou uma professora, mas eu também faço algumas contabilidades e organizo o "jogo de final de temporada". Eu gosto de colocar o dedo em toda a torta.
"Eu não consigo fazer nada sem ele estar lá. Ontem eu sai para o clube de fotografia e ele estava lá. "Bem, infelizmente ele colocou o dedo em toda a torta."
Helen:Então se alguém se envolver em coisas diferentes e pessoas desaprovarem isto, isso pode ser como uma crítica.
Rosie:Sim e Shakespeare usou isso em sua peça de teatro Henry VIII. Nela isso foi uma crítica para alguém que se envolve em tudo quando não deveria:

''Nenhuma torta é livre do dedo ambicioso das pessoas.''
Henry Cunha 3 18 190
Eu não conheço o trecho, mas não deve haver um ponto separando essas frases:

No man's pie is freed from his ambitious finger.

Nenhuma torta fica isenta dos seus dedos ambiciosos. (ou)
Torta de nenhum escapa dos seus dedos ambiciosos.

In other words, he (whoever he is) has his fingers in everyone else's pies.