A gallery of contributors count the... - Tradução em português

N001
"A gallery of contributors count the ways"

Is this translation right?

Uma galeria de contribuintes contam as maneiras.

The whole phrase: "Anxiety: We worry. A gallery of contributors count the ways."

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
5 respostas
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Nicole,

Contexto insuficiente para uma interpretação 100% precisa. Recomendamos o envio de mais contexto, como parte das regras de uso do fórum.
N001
Bem, o texto tem umas 3 páginas. Aqui está o link http://opinionator.blogs.nytimes.com/20 ... the-house/
Henry Cunha 3 18 183
Nicole, a sua tradução faz sentido. Essa frase, "to count the ways", (contar as várias maneiras, os jeitos), se popularizou provavelmente com esse famoso poema cuja primeira linha é

"How do I love thee? Let me count the ways."

http://www.poets.org/viewmedia.php/prmMID/15384

A ansiedade e o amor têm uma certa afinidade, enfim.
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Complemento:

Indo ao New York Times, sugiro:

''Ansiedade. Nós nos preocupamos. Uma "galeria''(quantidade) de fatores dizem as maneiras.''
Henry Cunha 3 18 183
Suggestion:
contributors = contribuidores (escritores contribuindo sobre o tema)
count the ways = contam, enumeram como (de qual maneira)