Tradução de "a good friend doesn't bail on you"

Avatar do usuário Andrezzatkm 4820 1 8 105
Well, we all have problems, but a good friend doesn't bail on you when you need them..

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário alexandre.santos 1525 1 4 31
" Bem, todos temos problemas, mas.. um bom amigo não te deixa na mão quando você precisa"

To bail on = deixar na mão
Ex: You're not going to bail on me, are you? ( Você não vai me deixar na mão, vai?)

It can also use..

To leave in the lurch = deixar na mão
Ex: He said he would help with the rent, but he left me in the lurch. ( Ele disse que ajudaria com o aluguel, mas ele me deixou na mão.)

Here in this link you can find more suggestion, Andrezzatkm !

https://www.englishexperts.com.br/forum/como-dizer-deixar-na-mao-em-ingles-t5098.html

I hope I have helped.

See you !
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!