A good friend doesn't bail on you - Tradução em português

2 8 111
Well, we all have problems, but a good friend doesn't bail on you when you need them..

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
1 resposta
  Resposta mais votada
2 4 41
" Bem, todos temos problemas, mas.. um bom amigo não te deixa na mão quando você precisa"

To bail on = deixar na mão
Ex: You're not going to bail on me, are you? ( Você não vai me deixar na mão, vai?)

It can also use..

To leave in the lurch = deixar na mão
Ex: He said he would help with the rent, but he left me in the lurch. ( Ele disse que ajudaria com o aluguel, mas ele me deixou na mão.)

Here in this link you can find more suggestion, Andrezzatkm !

como-dizer-deixar-na-mao-em-ingles-t5098.html

I hope I have helped.

See you !