A person in charge of the elections is very upset - Tradução em português
Every four years there is an election in the United States. A person in charge of the elections is very upset. The information about buying and selling votes is on the internet. Anyone with acess to the Internet can read about buying and selling votes on a Web page.
-->> "A person in charge of the elections is very upset."
>> A pessoa que trabalha nas eleições fica muito chateada? ;x
Tipo, que pessoa é essa? Que conta os votos?
Eu não entendo, "pessao na função das eleições" ;x
-->> "A person in charge of the elections is very upset."
>> A pessoa que trabalha nas eleições fica muito chateada? ;x
Tipo, que pessoa é essa? Que conta os votos?
Eu não entendo, "pessao na função das eleições" ;x
INGLÊS PARA VIAGENS
3 respostas
Ordenar por: Data
Hello Vanessa
In charge of = responsible for
A pessoa responsável pelas eleições está chateada.
Pelo contexto dado, sobre a compra e venda de votos, entendo que a pessoa em questão possa estar chateada justamente por ser a responsável por uma coisa que deveria ser íntegra, mas que a Internet facilmente prova que não é...
Espero ter ajudado,
Flávia
In charge of = responsible for
A pessoa responsável pelas eleições está chateada.
Pelo contexto dado, sobre a compra e venda de votos, entendo que a pessoa em questão possa estar chateada justamente por ser a responsável por uma coisa que deveria ser íntegra, mas que a Internet facilmente prova que não é...
Espero ter ajudado,
Flávia
Olá Pessoal,
Complementando:
Uma pessoa encarregada das eleições está muito chateada.
Alguém encarregado das eleições está muito chateado.
Boa sorte!
Complementando:
Uma pessoa encarregada das eleições está muito chateada.
Alguém encarregado das eleições está muito chateado.
Boa sorte!
Hmm, all right... thanks a lot guys!!!!!!!!!!!!