A slum for dogs - Tradução em português

Henry Cunha 3 18 183
Solicito a tradução e a confirmação da veracidade da seguinte informação que apareceu hoje num jornal canadense:

Millions of poor Brazilians live in city slums. The country’s humane society, unable to raise the funds for an animal shelter, has built a special slum for dogs.

From: http://www.theglobeandmail.com/news/wor ... le1544839/

Thank you.

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
4 respostas
Gabi 1 1 15
Henry Cunha escreveu: Millions of poor Brazilians live in city slums. The country’s humane society, unable to raise the funds for an animal shelter, has built a special slum for dogs.

"Milhões de brasileiros em situação de pobreza, vivem em cidades favela. A sociedade humanitária do país, incapaz de levantar fundos para um abrigo de animais, construiu uma favela especial para cães."



Check this out Henry - http://www.zevariedades.com/curiosidade ... cachorros/

Apparently it's true and, it's so sad to see the chained dogs :(
I didn't know that too.
Marcio_Farias 1 24 213
I have a wonderful sister. She kept her old dog till he died. She didn't throw him away. She also bailed me out when I needed money.
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Henry,

"Favela para cahorro" é novo para mim.Mas existem sim,abrigos criados por alguns grupos,às vezes em parceria com as prefeituras, para cuidar de animais(cães) de rua.


Valeu!
Henry Cunha 3 18 183
Marcio_Farias escreveu:I have a wonderful sister. She kept her old dog till he died. She didn't throw him away. She also bailed me out when I needed money.
Some alternatives to "throw away":

to put him down = euthanize, kill
to put him out = turn him out (in the street)
to put away = sent to a shelter, or maybe to kill
get rid of him = any of the above

It's good to know she was loyal to him to the end.

Regards