A thousand km across(long, wide) - Tradução em português

Daniel Reis 1 17
Olá pessoal,

Queria saber qual a melhor tradução para a frase:

He could scan an area more than a thousand kilometres across.

Adicinei ''long e wide'' porque já vi estruturas desse tipo mas não sei a melhor forma para traduzi-las, se alguém lembrar de outras, por favor deixe nas respostas.

Valeus

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
3 respostas
Daniel Reis 1 17
Olá pessoal,

Só adicionando mais um parâmetro que acabei de ver além de ''across, wide, long'', também existe ''some kilometres away''.

Então seria excelente se alguém pudusse traduzir todos esses parâmetros dentro daquela frase do meu primeiro post.

Valeus
Marcelo Reis 1 2 96
Ele conseguia/podia escanear/sondar/varrer uma área de mais de mil quilômetros de um lado ao outro.

Cara, as traduções vão variar. Por exemplo:

Long = pode indicar comprimento, tempo ...
Wide = pode indicar tamanho, largura ...
Deep = geralmente indica profundidade ...

E por aí vai.
Daniel Reis 1 17
Olá pessoal,

Surfando na internet li uma frase que era: They are linking together factories and offices miles apart.

O que ''apart'' significa nesse contexto ? O mesmo que ''away'' ?

Valeus
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!