Ain't no holes in my game - Tradução em português
Gente, boa tarde.
To vendo o trailer de Izombie e numa parte a personagem diz
"That's right.
Ain't no holes in my game, son."
Não entendi o significado da expressão "Ain't no holes in my game". Quando procurei, apareceu a expressão "no shame in my game", cujo o significado é "não ter vergonha de algo que a sociedade impõe, fazer o que quer, etc"
Alguém sabe o signifcado de "Ain't no holes in my game"?
Porque traduzindo literalmente significaria "não há buracos no meu jogo", algo como se a pessoa fosse infalível.
Aguardo a resposta.
Obrigada pela atenção.
To vendo o trailer de Izombie e numa parte a personagem diz
"That's right.
Ain't no holes in my game, son."
Não entendi o significado da expressão "Ain't no holes in my game". Quando procurei, apareceu a expressão "no shame in my game", cujo o significado é "não ter vergonha de algo que a sociedade impõe, fazer o que quer, etc"
Essas duas expressões são relacionadas?no shame in my game
A statement that writes off any responsibility that society would place on the speaker for a certain act, lifestyle or appearance.
Chris: Hey-why you wearin joggin pants to the club, man? We sposed to be high-steppin tonight! And you look like u haven't shaved or showered in 3 days!! Dude!
De'angelo: Hey, mahn. Aint no shame in my game! I'm ghetto fabulous, yo, u aint heard. Man, shut that mess up b4 I smack it up. Shooo...aint no shame in my game-i'm fo real doe.
Alguém sabe o signifcado de "Ain't no holes in my game"?
Porque traduzindo literalmente significaria "não há buracos no meu jogo", algo como se a pessoa fosse infalível.
Aguardo a resposta.
Obrigada pela atenção.
INGLÊS PARA VIAGENS
1 resposta
Pelo que vi parece que o mais coerente seria " ain't no RULES in my game" ou seja, não há regras no meu jogo. Goleiro realmente significa buraco, mas aparentemente não faz sentido. Se mudarmos a palavra para "rule" a frase parece ficar mais contextualizada.
Cheers
Cheers
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS