Albert came home from the office - Tradução em português

Estou traduzindo para o caderno um texto, a tradução desta frase, Albert came home from the office, está assim "Albert voltou do escritório". Mas no Google traduz assim, "Albert chegou em casa do escritório" achei a do Google mais correta.

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
1 resposta
Redseahorse 3 28 422
O 'pulo do gato' nas traduções, é simplificar/versionar sem descontextualizar; embora a tradução da maquininha do Google não esteja de todo 'errada', a tradução que você tem ' ALBERT VOLTOU DO ESCRITÓRIO ' é mais coerente!