Tradução de alguns termos

Olá pessoal... venho aqui neste fórum pra tirar algumas duvidas da traduçao de algumas frases.

1 - "Eu tenho abilidades com números e facilidade de interagir com as pessoas, o que me faz uma pessoa muito versátil no ambito profissional"

Eu tentei traduzir assim:
"I have ability with numbers and easiness to interact with people, which makes me a very versatile person in the professional environment."

2 - "Eu estudo em umas melhores universidades de engenharia do Brasil, sendo que tenho boas notas e nunca fui reprovado em alguma matéria"

Essa eu achei mais dificil:
"I study in one of the best engineering schools in Brazil, and I have excellent grades and I was never flunk in any subject."

3 - "Compreensão básica de espanhol"
Ficaria assim:
"Understandig Basic Spanish"


Ficaria grato caso encontre algum erro, já que o modo de pensar em ingles eh bem diferente do portugues.

Desde já, obrigado a todos.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Arpeggi,

Algumas sugestões:

Eu tenho habilidade com números:I'm good with numbers
Tenho facilidade em interagir com pessoas:I get along well with people
Faculdade de engenharia:Engineering college
Compreensão básica de espanhol:I have a basic command of Spanish


Boa sorte!
Obrigado donay mendonça.


Alguém tem mais sugestões?
Para essa frase:
"Eu estudo em umas melhores universidades de engenharia do Brasil, sendo que tenho boas notas e nunca fui reprovado em alguma matéria"

Como posso traduzir e ficar bem escrito a parte depois da virgula ( "..., sendo que tenho boas notas")??
Eu só consegui traduzir como: "..., and I have ", mas fica estranho.

Agradeço desde já quem puder ajudar!!
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Arpeggi1,

...and I have good grades and never flunked.


Boa sorte!