And if we give them enough notice, a lot of .. - Tradução em português

Pessoal,

And if we give them enough notice, a lot of our friends would join us.

Qual a tradução?
Poderiam me dizer o que significa o negrito, qual o sentido que ele quer falar, e como usar.

Obrigado.

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
NeyF 3 24 196
"give notice" significa avisar com antecedência.

If we give them enough notice,...
Se nós avisarmos com antecedência,...
Se nós avisarmos bem antes,...
A palavra enough potencializa a quantidade de avisos ou a antecedência com os quais eles são feitos?

A- Se nós os avisarmos muito, com antecedência, ...;
B- Se nós os avisarmos, com bastante antecedência, ...
NeyF 3 24 196
Enough dá a ideia de que a pessoa avisou com antecedência suficiente que dá tempo para a pessoa se preparar.

Pode ser dois dias, pode ser quinze dias, pode ser um mês. Depende da pessoa, do evento e da situação.
Ainda precisa de ajuda? Configura algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!