And if we give them enough notice, a lot of .. - Tradução em português
Pessoal,
And if we give them enough notice, a lot of our friends would join us.
Qual a tradução?
Poderiam me dizer o que significa o negrito, qual o sentido que ele quer falar, e como usar.
Obrigado.
And if we give them enough notice, a lot of our friends would join us.
Qual a tradução?
Poderiam me dizer o que significa o negrito, qual o sentido que ele quer falar, e como usar.
Obrigado.
TESTE DE VOCABULÁRIO
3 respostas
"give notice" significa avisar com antecedência.
If we give them enough notice,...
Se nós avisarmos com antecedência,...
Se nós avisarmos bem antes,...
If we give them enough notice,...
Se nós avisarmos com antecedência,...
Se nós avisarmos bem antes,...
A palavra enough potencializa a quantidade de avisos ou a antecedência com os quais eles são feitos?
A- Se nós os avisarmos muito, com antecedência, ...;
B- Se nós os avisarmos, com bastante antecedência, ...
A- Se nós os avisarmos muito, com antecedência, ...;
B- Se nós os avisarmos, com bastante antecedência, ...
Enough dá a ideia de que a pessoa avisou com antecedência suficiente que dá tempo para a pessoa se preparar.
Pode ser dois dias, pode ser quinze dias, pode ser um mês. Depende da pessoa, do evento e da situação.
Pode ser dois dias, pode ser quinze dias, pode ser um mês. Depende da pessoa, do evento e da situação.
POWER QUESTIONS