Aplicativo que usa diversos recursos - Tradução em inglês

Estou em dúvida na tradução da frase "foi desenvolvido um aplicativo que utiliza diversos recursos do LabVIEW".

Seria simplesmente "It was developed an application that uses many LabVIEW features"?

Costumo utilizar "feature" em contextos diferentes; nesse, pareceu-me um tanto estranho. Também costumo evitar o "that" em frases. Porém, o -ing deixaria informal?

Cogitei: "It was developed an application using many LabVIEW tools"

Obs.: LabVIEW é o nome de um ambiente de desenvolvimento de programas computacionais da National Instruments.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
Artful Dodger 6 14 102
Neste caso, creio que o present perfect seria mais adequado:
It has been developed an application that uses several LabVIEW resources.
It has been developed an application which uses several resources from LabVIEW.
An application which uses several resources from LabVIEWIt has been developed.
Creio que qualquer uma delas é adequada; basta selecionar a que te soa melhor.
Não vejo problemas com o pronome that na frase, mas a forma no gerúndio using só se aplica se o desenvolvimento ocorreu com a aplicação do LabVIEW. Entretanto, se a aplicação que foi desenvolvida usa recursos do LabVIEW, estará incorreto.

Espero ter ajudado.

Cheers!