As fine as pair as never broke and... - Tradução em português
As fine as pair as never broke and entered
Este é um excerto do filme Rising Arizona, e no contexto, é pra ser cômico e sarcástico, pois se trata de uma dupla de ladrôes fugidos da penitenciária.
Eu entendi o sentido por "tão direita como dupla tanto quanto nunca arromba e invade"; é uma frase péssima, nunca vi ficar tão mais longa, chata, e sem humor, mas é uma questão, neste caso, das línguas, ou dos "as's", e gostaria que vcs me dessem suas opinioes.
Eu gostaria de saber como seria em inglês a seguinte alternativa "uma dupla de direitos como nunca se arrombou e entrou", pois acredito que essa seria a frase certa em português, a que deveria estar na legenda, pra que tivessemos o humor proporcional ao do original.
obrigado!
Este é um excerto do filme Rising Arizona, e no contexto, é pra ser cômico e sarcástico, pois se trata de uma dupla de ladrôes fugidos da penitenciária.
Eu entendi o sentido por "tão direita como dupla tanto quanto nunca arromba e invade"; é uma frase péssima, nunca vi ficar tão mais longa, chata, e sem humor, mas é uma questão, neste caso, das línguas, ou dos "as's", e gostaria que vcs me dessem suas opinioes.
Eu gostaria de saber como seria em inglês a seguinte alternativa "uma dupla de direitos como nunca se arrombou e entrou", pois acredito que essa seria a frase certa em português, a que deveria estar na legenda, pra que tivessemos o humor proporcional ao do original.
obrigado!
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
2 respostas
Ordenar por: Data
Alemar,
Devido à falta de contexto em inglês, fui ai Google e encontrei a frase original: "This is Gale and Evelle Snoats. As fine a pair as ever... broke and entered!"
Algumas possíveis interpretações:
As fine a pair as ever: a dupla boa de sempre
Broke and entered: arrombaram(sem dinheiro) e entraram
"Broke" se refere tanto à falta de dinheiro quanto a "quebrar/arrombar".
O contexto:
FBI Agent: Sir, we discovered you were born Nathan Huffheins.
Nathan Arizona Sr.: Yeah, I changed my name. What of it?
FBI Agent: Can you give us an indication why?
Nathan Arizona Sr.: Would you shop at a store called Unpainted Huffheins?
--------------------------------------------------------------------------------
H.I.: This is Gale and Evelle Snoats. As fine a pair as ever... broke and entered!
--------------------------------------------------------------------------------
Gale: Got you on an awful short leash, don't she, H.I.?
Fonte:
www.imdb.com
Devido à falta de contexto em inglês, fui ai Google e encontrei a frase original: "This is Gale and Evelle Snoats. As fine a pair as ever... broke and entered!"
Algumas possíveis interpretações:
As fine a pair as ever: a dupla boa de sempre
Broke and entered: arrombaram(sem dinheiro) e entraram
"Broke" se refere tanto à falta de dinheiro quanto a "quebrar/arrombar".
O contexto:
FBI Agent: Sir, we discovered you were born Nathan Huffheins.
Nathan Arizona Sr.: Yeah, I changed my name. What of it?
FBI Agent: Can you give us an indication why?
Nathan Arizona Sr.: Would you shop at a store called Unpainted Huffheins?
--------------------------------------------------------------------------------
H.I.: This is Gale and Evelle Snoats. As fine a pair as ever... broke and entered!
--------------------------------------------------------------------------------
Gale: Got you on an awful short leash, don't she, H.I.?
Fonte:
www.imdb.com
As fine a pair as [any] ever seen = uma tão boa dupla como qualquer já vista
As fine a pair as [any that] ever existed = uma dupla tão boa como qualquer que jà existiu
As fine a pair as [any that] ever broke and entered = uma tão boa dupla como qualquer que jà arrombou e entrou (em algum lugar)
Trocadilho: As fine a pair as [any that] never broke and entered = uma dupla tão boa como qualquer que nunca arrombou e entrou
"Break and enter" é a designação oficial do nome de um crime no código penal (arrombar e entrar). Não confundir com "to be broke" (estar sem grana)
As fine a pair as [any that] ever existed = uma dupla tão boa como qualquer que jà existiu
As fine a pair as [any that] ever broke and entered = uma tão boa dupla como qualquer que jà arrombou e entrou (em algum lugar)
Trocadilho: As fine a pair as [any that] never broke and entered = uma dupla tão boa como qualquer que nunca arrombou e entrou
"Break and enter" é a designação oficial do nome de um crime no código penal (arrombar e entrar). Não confundir com "to be broke" (estar sem grana)