Tradução de ''As standing on the fringe''

Jaime Junior 150 1
Olá. Estava lendo um livro de I.Howard.Marshall e me deparei com essa parte:

"For too long the Epistle of James has been regarded as standing on the fringe of the canon and dismissed as unimportant"

Não estou conseguindo entender
Essa parte "as standing on the fringe of the canon..."
Alguém tem alguma ideia do que o autor tentou dizer nessa parte? Grato!
MENSAGEM PATROCINADA Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.

Começar agora!
2 respostas
Ordenar por: Votos

doliveira carmo 10
"Standing on the fringe of the canon..." é algo sobre " esteve à margem do cânon", a epístola de Tiago quase não foi inclusa na relação dos livros canônicos por vários motivos.

Jaime Junior 150 1
Olá, doliveira carmo. Cheguei a pensar da forma como você escreveu. Mas tbm pensei em "foi considerada com sendo a parte menos importante do cânon". Pensei dessa forma ao descobrir que um dos sinificados de fringe é esse. Mas estou aberto a opiniões