Awake lives,hidden strata,etc - Tradução em português
Essa é a última! Desse texto ao menos
These myths reveal to us in a uniquely powerful way the hidden strata that lay underneath our conscious, awake lives,our understanding of the world.
Pra começar já foi difícil o strata. Pesquisando, achei um termo geológico e imagino que o "hidden strata" possa ser traduzido como "camada oculta".
Mas a dúvida mais mesmo é no awake lives. Tô boiando? Acordar vida
These myths reveal to us in a uniquely powerful way the hidden strata that lay underneath our conscious, awake lives,our understanding of the world.
Pra começar já foi difícil o strata. Pesquisando, achei um termo geológico e imagino que o "hidden strata" possa ser traduzido como "camada oculta".
Mas a dúvida mais mesmo é no awake lives. Tô boiando? Acordar vida
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
DoAssogue,
"These myths reveal to us in a uniquely powerful way the hidden strata that lay underneath our conscious, awake lives,our understanding of the world."
"Estes mitos nos revelam,de uma maneira única e poderosa,os níveis ocultos que se encontram sob nossas vidas,conscientes e alertas,o nosso entendimento do mundo."
Boa sorte!
"These myths reveal to us in a uniquely powerful way the hidden strata that lay underneath our conscious, awake lives,our understanding of the world."
"Estes mitos nos revelam,de uma maneira única e poderosa,os níveis ocultos que se encontram sob nossas vidas,conscientes e alertas,o nosso entendimento do mundo."
Boa sorte!
Um dia eu chego lá!
Obrigado novamente!
Obrigado novamente!
Só para confundir mais, o inglês é péssimo: em vez de "lay", devia ser "lies" (the strata can't lay; it can lie); "conscious, awake lives" é uma expressão muito desajeitada, visto que qualquer um "conscious" tem que estar acordado (um pouco diferente de "alerta"), e utilizar "awake" como adjetivo fica uma droga mesmo. Mas mostra como o Donay entende inglês de sobra, montou a tradução muito bem apesar dos problemas. Regards