Balcony, up-and-coming bands - Tradução em português

Olá, gostaria de ajuda na tradução dessa frase:
Here musicians take to the stage, record balcony sessions for up-and-coming bands and have workshops in many creative activities.
(Frase retirada do site: http://learnenglish.britishcouncil.org/ ... eat-part-2)

Estou com dúvida nas palavras balcony e up-and-coming bands dentro desse contexto.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
  Resposta mais votada
9 65 608
Minhas sugestões:

Here musicians take to the stage, record balcony sessions for up-and-coming bands and have workshops in many creative activities.
"Aqui os músicos vão para o palco, gravam balcony sessions para as bandas em ascensão e fazem workshops em muitas atividades criativas."

Balcony sessions são sessões de música ao vivo, e normalmente, como o próprio nome diz, feitas em uma sacada de apartamento. O cantor senta na sacada, toca e/ou canta para quem quiser ouvir na rua. Mas, *nesse contexto são gravações ao vivo feitas em um estúdio como parte de um projeto musical para apresentar novas bandas. A meu ver, não há um correspondente em português para o termo.

* O texto se encontra aos 3.22min do video do link apresentado.
http://www.thefreedictionary.com/up-and-coming