Be off into - Tradução em português

Be off into - Tradução em português
Daniel Reis 2 16
Vejam um exemplo da internet: Ad-venturer may be off into the wilderness.

Qual a melhor tradução para "be off into"?

Valeus

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
3 respostas
Ordenar por: Data
Breckenfeld 3 15 131
Minha sugestão:

O aventureiro pode ter partido para a imensidão da natureza.


Até mais !
Daniel Reis 2 16
Olá,

Obrigado pela tradução amigo, agora me pergunto se '''be off into'' é algum um tipo de expressão que significa partir para algum lugar distante ?

Valeus
Juliana Rios 24 105 397
Olá Daniel,

"To be off into" não é uma expressão com um significado fixo, mas a junção da estrutura "to be off" e a preposição "into".

"To be off" dá a ideia de afastamento, podendo significar "ir embora", "partir" ou simplesmente "ir", dependendo do contexto. O local pode ser tanto distante (outro país, por exemplo) quanto próximo. Quanto dizemos "someone is off somewhere", a ideia é a de que esta pessoa está indo para o lugar mencionado. Exemplos:

We're off to Rio in the morning. [Nós partiremos para o Rio pela manhã].

He waved us goodbye and, before we knew it, he was off down the road. [Ele nos deu tchau e, antes de percebermos, ele havia partido estrada afora].

We're off! [Estamos indo / partindo!]

I'm off to bed. [Eu estou indo dormir].

"To be off into", neste caso, simplesmente transmite a ideia de partir para dentro de algum lugar. Como "wilderness" é entendido como sendo um local amplo e fechado, o qual "adentramos", empregou-se a preposição "into", formando-se a expressão "to be off into".

Espero ter ajudado.