Better be pissed off than pissed on - Tradução em português

Já vi várias vezes a frase "it's better be pissed off than pissed on" mas não entendi bem o significado dela.
Alguém poderia ajudar??

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
5 respostas
EugenioTM 6 31
To be pissed off = Estar chatiado com algo/alguém
To piss on = Urinar em algo/alguém

So...

É melhor estar chatiado que estar mijado, ou seja, é preferível estar apenas aborrecido com algo a estar sendo afetado diretamente.
Henry Cunha 3 18 183
Este é um passivo:

to be pissed on = ser urinado (por alguém)
EugenioTM 6 31
Obrigado Henry por ter corrigido, I appreciate that!
Obrigado pela colaboração pessoal!!!
Imaginei que fosse algo em torno disso mesmo, vou passar a usar essa frase mais vezes xD

Thanks folks!! :D
Henry Cunha 3 18 183
Naim_otaku escreveu:Obrigado pela colaboração pessoal!!!
Imaginei que fosse algo em torno disso mesmo, vou passar a usar essa frase mais vezes xD

Thanks folks!! :D
But I'm not sure I'd like to think these are my only two options for a state of mind...