Better not catch - Tradução em português
Em um filme vi um trecho em que se dizia "We better not catch you talkin' to the FBI.", sendo legendado como "Não queremos mais pegar você falando com o FBI", em tom de ameaça. Como seria, resumidamente, os usos cabíveis a esta expressão?
INGLÊS PARA VIAGENS
1 resposta
Minha sugestão:
Melhor a gente não te pegar conversando com o FBI...
Mas uma tradução do better not = melhor seria não...
Até mais!
Melhor a gente não te pegar conversando com o FBI...
Mas uma tradução do better not = melhor seria não...
Até mais!