... book i don't want to be read to out of up for - Tradução em português

Marcio_Farias 1 24 213
"What did you bring that book that I don't like to be read to out of up for?" so complained a child upstairs.

What Brazilian Portuguese words does that translate into?

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
7 respostas
Flavia.lm 1 10 96
que é isso? campeonato pra ver quem coloca o máximo de preposições juntas na mesma frase?
Flavia.lm 1 10 96
rewriting...

what did you bring for that book...
for what did you bring (up?) that book that i don't...

onde eu coloco as outras??? HELLLLPPPP
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Pessoal,

Sugestão:

Por qual motivo você trouxe aquele livro que não gosto que leiam?

...Parece ter coisa passando...Ou é quebra cabeça japonês.


Boa sorte!
Marcio_Farias 1 24 213
@Flavia e @donay -- Hahahahah! Eu não inventei essa! Tá lá na Internet. Mas, na realidade, o Livro de Recordes Guinness chegou a dá-la como a frase inglesa com o maior nº de preposições no fim... só q um australiano apresentou uma que ainda tinha mais preposições:

"What did you bring that book that I don't want to be read to out of up in down under for?"

No entanto, o Livro de Recordes Guinness desistiu de promover o campeonato, pois alguém mais veio com essa:

"What did you say, 'What did you bring that book that I don't want to be read to out of up in down under for?' for?"

Porque ficou constatada a recursividade das preposições como numa espiral sem fim girando em moto contínuo...
Daniel.S 1 2 7
Inicialmente, temos as partes:

read to

out of

what for

up for

Me parece que a preposição for aqui não está apenas fazendo sincronia com a palavra what mas também:

up for - me remete ao fato do livro não estar sendo usado, abandonado, largado, posto de lado, dando sopa, disponível para uso.

out of faz alusão a origem do livro, de onde ele veio. O que em uma tradução é passível de ser omitido contanto que não se perca o sentido.

"What did you bring that book that I don't like to be read to out of up for?" so complained a child upstairs.

Para quê você me trouxe esse livro dando sopa o qual não gosto que me leiam? Do andar de cima, retrucou uma criança.
Marcio_Farias 1 24 213
pondedaniel, obrigado.
Daniel.S 1 2 7
Honestly, o que você achou meu amigo?